Beaucoup de gens pensent que l'application "死了么" (Shìle ma) va changer de nom pour "活着么" (Huózhe ma). Je vais donner mon avis, je pense qu'elle ne changera pas de nom. Essayons de nous mettre à leur place, si nous étions une équipe qui devait sortir un produit, la ligne directrice étant déjà déterminée, il ne resterait plus qu'à choisir le LOGO et le nom, n'est-ce pas ? L'équipe a sûrement réfléchi sérieusement à quel nom serait le meilleur, par exemple, ils ont pensé à "死了么", n'ont-ils pas aussi pensé à "活着么" ? Alors pourquoi ont-ils finalement choisi de garder le nom "死了么" ? Pour en parler, il faut évoquer la génération précédente qui demandait : "吃了么" (Chīle ma) — pour confirmer que tu es encore en vie. Et cette génération demande plus souvent : "死了么" — pour confirmer que la vie ne t'a pas encore épuisé. Ce n'est pas du pessimisme, c'est la réalité. Quand "l'effort doit toujours être récompensé" échoue, quand tu es en ligne depuis longtemps sans retour, quand tes émotions ne peuvent être soutenues que par des blagues — "死了么" est devenu le moyen le plus authentique de montrer de l'intérêt. Ce nom n'est pas une malédiction, c'est une résonance. Nous reconnaissons simplement : les jeunes d'aujourd'hui, vivre est déjà un effort en soi. Je m'excuse si mon expression est limitée, mais l'application "死了么" a fait jaillir beaucoup de réflexions dans mon esprit, et c'est la manière la plus concise et percutante que j'ai pu trouver pour l'exprimer.